Page 1 of 2

need help

Posted: Mon Sep 26, 2005 9:36 am
by sheila
i jsut need help. i wanted to translate this phrase into tagon-on but i dont know how, i hope peope here will help me.

Ang among tumong mao ang pagmugna sa maayo ug maligdong nga kalibotan aron ang tanan kabatan-onan makabaton ug maayong edukasyon aron ila mapalambo ang ilang mga kahibalo ug hingpit, para karon ug sa umaabot nga panahon magtinabangay sila sa usag usa sa paglig-on, pagsalig ug usab ang maayong kinaiyahan.

The translation is of great help to me.

Thanks =)

my email add is westlovesheila@yahoo.com.ph

Posted: Mon Sep 26, 2005 10:33 am
by Guest
Sheila, you can post this phrase as it is. Kay kami mga Tagon-ons makasabot man ug cebuanon na sinultihan.

Posted: Mon Sep 26, 2005 11:19 am
by sheila
Thanks for the repply. what i mean is that, i wanna have the Tagon-on translation of that pharse...I need it badly...but i dont know much of the Tagon-on dialect...I hope anyobody here will do the translation. thanks.

Re: need help

Posted: Mon Sep 26, 2005 9:15 pm
by lay-ob
sheila wrote:i jsut need help. i wanted to translate this phrase into tagon-on but i dont know how, i hope peope here will help me.

Ang among tumong mao ang pagmugna sa maayo ug maligdong nga kalibotan aron ang tanan kabatan-onan makabaton ug maayong edukasyon aron ila mapalambo ang ilang mga kahibalo ug hingpit, para karon ug sa umaabot nga panahon magtinabangay sila sa usag usa sa paglig-on, pagsalig ug usab ang maayong kinaiyahan.

The translation is of great help to me.

Thanks =)

my email add is westlovesheila@yahoo.com.ph




Ay-ay Miakay hain nakaw, k-spy haniti sa kaw gayud na bataa, lawas ug kalag, kinahanglan kaw gayud, partners in progress .... SOS .... hagit kay ini palanggingginginginggggggs ug sa mga Tagon-on kabatanggulan. Bagan dili ko disturbuhon an ako gisuay da na alimpatakan, pero yahasul sa ako. Tabang mga amigo. k_spy madayaw gawo haw makalibud kaw ka Iya Posing hasta kan Iya Basing haw dad-onay mo inin isa ka parapo na suliran ni Sheila haw ipahilbad nan halawom sa ila. Kumusta ko dakan sila, ha? Miakay, hain na kaw Uday. Arang mo sa gayud anhin agmongha, ni lambong warai sa gayud, bisan damgo dakan lamang, warai gihapon gayud. Just wait for the HIMALA :?: :roll: :arrow: :wink: :lol:

Posted: Tue Sep 27, 2005 9:32 am
by sheila
hi ay-ob !

Thanks for the reply. but honestly i could hardly understand what you posted =) but i think your speaking something about my post.

anyway, can you translate the above phrase?

Thanks. Hope to see your reply =)

Posted: Tue Sep 27, 2005 9:33 am
by sheila
CORRECTION

Hi Lay-ob! sorry i forgot to typ the L =)

Posted: Tue Sep 27, 2005 2:13 pm
by Guest
sheila, (ports? or lagrama?) :D

loose translation (interpretation?) ini kay wara ko kadayaw gayud ma "gets" an buot ipasabot. siguro tungod sa phraseology. mas madayaw haw ininglis gawo adton text para klaro unoy buot ipasabot nimo kay paligay hinuon haw binisaya kay usahay musipyat kita pag interpret. pareho nan ini: "...magtinabangay sila sa usag usa sa paglig-on, pagsalig ug usab ang maayong kinaiyahan..." an "kinaiyahan" ba nganhi sheila ga tumbok nan "environment" or "conduct/behavior?" kay kon "conduct" dapat kinaiya.

pero ako lamang i-prubaran paghilbad. balikon ko, loose ini na interpretation.

"Amoy amo tuyo na maghimo nan madayaw na kalibutan para hurot mga bata makabaton nan madayaw na edukasyon para mulantip an ila mga alimpatakan na amoy maggiya kanila na magtinabangay astan maglinig-unay sa ugma damlag, sa way paghikalimot sa madayaw na pamatasan."



k_spy

Posted: Tue Sep 27, 2005 7:16 pm
by sheila
Oh hi. i dont know whats your name coz it is written only as guest. Anyway, Thank you so much for the translation. I really appreciate your efforts and thanks for trying. I will consider your translation but i will give you the English version so you can correct your translation if there is any need to correct it. Well its behavior or conduct and not the environment =)

Here is it;

Our goal is to build a better and safer world, where all children receive a good education and are able to develop their talents to the full, so that now and later as adults they can help each other in a spirit of solidarity, trust and mutual respect.

=)

Thanks again!

Posted: Wed Sep 28, 2005 11:51 am
by kampanaryo_spy
sheila wrote:Oh hi. i dont know whats your name coz it is written only as guest. Anyway, Thank you so much for the translation. I really appreciate your efforts and thanks for trying. I will consider your translation but i will give you the English version so you can correct your translation if there is any need to correct it. Well its behavior or conduct and not the environment =)

Here is it;

Our goal is to build a better and safer world, where all children receive a good education and are able to develop their talents to the full, so that now and later as adults they can help each other in a spirit of solidarity, trust and mutual respect.

=)


Thanks again!


sulagma ko da lamang ini, amo? :D

amo katuyuan an paghimo nan mas madayaw na kalibutan diin an tanan mga kabata-an makabaton nan madayaw na edukasyon para ila mapalambo an ila mga hiyas iyawat da na sa ngadto-ngadto, kuman astan sa ugma damlag, magtinabangay sila ubos sa landong sa panaghiusa, pagsalig ug pag renespetuhay.

k_spy

Posted: Wed Sep 28, 2005 12:04 pm
by BONSAL
kampanaryo_spy wrote:amo katuyuan an paghimo nan mas madayaw na kalibutan diin an tanan mga kabata-an makabaton nan madayaw na edukasyon para ila mapalambo an ila mga hiyas iyawat da na sa ngadto-ngadto, kuman astan sa ugma damlag, magtinabangay sila ubos sa landong sa panaghiusa, pagsalig ug pag renespetuhay.

k_spy


bravo k_spy!!! :D

Posted: Wed Sep 28, 2005 1:13 pm
by sheila
WOW Gee Thanks for the reply. Thanks for the translation as well.

Thanks and God Bless!

=)

Posted: Wed Sep 28, 2005 4:30 pm
by cordapya
WOWOWIE! K-SPY I believirs in you. Thank you. :roll: :roll: :? :? GOOD JOB :!: :!:

Posted: Thu Sep 29, 2005 8:09 am
by kampanaryo_spy
ako imbasa kuman inin ako translation/interpretation haw gapanghingatawa ako kay maarang sa baya na sayop. inin gapatuo-tuo sa lagi kita na lihiro nan luman na tinagon-on, ag kita mahidakin-as. pagadali-dali ko sa gud kahapon maghubid. ako-ay lang i-improbay gamay, amo?


amo katuyuan an paghimo nan mas madayaw na kalibutan diin an tanan mga kabata-an makabaton nan madayaw na edukasyon para ila mapalambo an ila mga hiyas iyawat da na sa ngadto-ngadto, kuman astan sa ugma damlag, magtinabangay sila ubos sa landong sa paghugpong, pagsalig astan pagtinahuday.

bahala na kamo pag edit nan ini kay amo day makaya ko. lay-ob basi ad-oy mahidugang mo, hala na dayon gard para matigayon inin mga plano nan paesano ta.

Posted: Thu Sep 29, 2005 8:25 pm
by cordapya

PERFECT :!: :!: Para kanako K-Spy ok da gihapon bisan ono kay I can settle for less perfect. Pero kay writer sa gud ikaw - so you know much better. Sheila will be much grateful too. I hope she is happy of what you did for her. "Sheila are you there ":?:

Help desk, FAQ

Posted: Thu Sep 29, 2005 8:37 pm
by lay-ob
kampanaryo_spy wrote:ako imbasa kuman inin ako translation/interpretation haw gapanghingatawa ako kay maarang sa baya na sayop. inin gapatuo-tuo sa lagi kita na lihiro nan luman na tinagon-on, ag kita mahidakin-as. pagadali-dali ko sa gud kahapon maghubid. ako-ay lang i-improbay gamay, amo?


amo katuyuan an paghimo nan mas madayaw na kalibutan diin an tanan mga kabata-an makabaton nan madayaw na edukasyon para ila mapalambo an ila mga hiyas iyawat da na sa ngadto-ngadto, kuman astan sa ugma damlag, magtinabangay sila ubos sa landong sa paghugpong, pagsalig astan pagtinahuday.

bahala na kamo pag edit nan ini kay amo day makaya ko. lay-ob basi ad-oy mahidugang mo, hala na dayon gard para matigayon inin mga plano nan paesano ta.



matay gard, saludari na sa gayud ako kanimo. banggiitan sa kaw gayud na bata. onward and more power... kay aton pa kay sumusunod!